Ga naar inhoud
προσέχω
proséchō
305× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G4337

pay attention to

(figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

, (freq. , expressed or understood, , ; Hdt., al.). to turn to bring to ναῦν to bring to port land , seq. dat., , ; in Xen. and later writers with omitted (Bl., § 53, 1; 81, 1): , , ; in sense of caring or providing for, ; , (M, , 157; cf. , , al.): , ; id. seq. (M, , 102; Bl., § 34, 1; 40, 3; v.s. ), ; (without dat.) , , , (cf. , al.); seq. , c. inf. (M, , 193; Bl., § 69, 4), . τ. νοῦν νοῦν π. ἑαυτῷ ἀπό βλέπω μή to turn one's mind to attend to to give heed to oneself Ac 8:6 16:14 He 2:1 II Pe 1:19 Ac 20:28 Ge 24:6 Ex 10:28 Lk 17:3 21:34 Ac 5:35 Lk 12:1 Mt 7:15 10:17 16:6 11 12 Lk 20:46 Si 6:13 Mt 6:1 Pr. Pr. Pr. 1 or : c. dat. pers., , , ; c. dat. rei, T (, WH, R), , .† to attach devote oneself to Ac 8:10 11 I Ti 4:1 I Ti 1:4 3:8 4:13 6:3 Tit 1:14 He 7:13 -ερχ-

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

wacht, aan, begeven, hebt

(a) I attend to, pay attention to, (b) I beware, am cautious, (c) I join, devote myself to.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to watch out

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk4 glosses

(figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to

STRONG-GRK · bronStrong's G4337

(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G4337

(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto)

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G4337 — meaning 1/2

have regard

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G4337 — meaning 2/2
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

προσ-έχω [in LXX for קָשַׁב hi., שָׁמַר ni., etc. ;] 1. to turn to, bring to (frequently ναῦν, expressed or understood, to bring to port, land; Hdt., al.). 2. τ. νοῦν, before dative, to turn one's mind to, attend to; in Xen. and later writers with νοῦν omitted (El., § 53, 1; 81, 1): Act.8:6 16:14, Heb.2:1, 2Pe.1:19; in sense of caring or providing for, Act.20:28; π. ἑαυτῷ, to give heed to oneself (M, Pr., 157; cf. Gen.24:6, Exo.10:28, al.): Luk.17:3 21:34, Act.5:35; id. before ἀπό (M, Pr., 102; B1., § 34, 11; 40, 3; see: βλέπω), Luk.12:1; (without dative) Mat.7:15 10:17 16:6, 11-12, Luk.20:46 (cf. Sir.6:13, al.); before μή, with inf. (M, Pr., 193; Bl., § 69, 4), Mat.6:1. 3. to attach or devote oneself to: with dative of person(s), Act.8:10-11, 1Ti.4:1; with dative of thing(s), 1Ti.1:4 3:8 4:13 6:3 T (-ερχ-, WH, R), Tit.1:14, Heb.7:13.† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

305× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…