; in bad sense, : (Polyb., Plut., al.).† to set forth as an example to put to open shame He 6:6
Strong G3856
expose to infamy
to show alongside (the public), i.e. expose to infamy
Glosses per perspectief
Bijbels4 glosses
maken
I put to open shame, make a public example of, put to disgrace.
to disgrace
Traditioneel-Christelijk2 glosses
to show alongside (the public), i.e. expose to infamy
make a public example, put to an open shame
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss
παρα-δειγματίζω (δείκνυμι), [in LXX: Num.25:4 (יָקַע hi.), Jer.13:22 (חָמַס ni.), Eze.28:17 (רַאֲוָה), Est.4:17, Dan LXX 2:5 * ;] to set forth as an example; in bad sense, to put to open shame: Heb.6:6 (Polyb., Plut., al.).† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.
Vindplaatsen per boek
18× totaalVerdeling over Bijbelboeken
Studie
……
Notities laden…