(c. dupl. acc., as , ): pass., , ; , (but v. infr.). Mid., : (and so perh. supr., cf. ); c. acc. rei (fig.), , (seq. , cf. ).† to gird to gird oneself ὁ περιζωννύων με δύναμιν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι π. ζώνην χρυσῆν τ. ὀσφύν ἐν Ps 17 (18):32 Lk 12:35 Re 1:13 15:6 Lk 12:37 17:8 Re 1:13 15:6 I Ki 2:4 Eph 6:14 I Ch 15:27
fasten on one's belt
to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively)
Glosses per perspectief
omgord, hebbende, omgorden
perizw/nnumi
to gird
to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively)
gird (about, self)
περι-ζώννυμι and -ύω (see Veitch, see word), [in LXX chiefly for חָגַר, also for אָזַר, etc. ;] to gird (with dupl, accusative, as ὁ περιζωννύων με δύναμιν, Psa.18:32): pass., αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι, Luk.12:35; π. ζώνην χρυσῆν, Rev.1:13 15:6 (but see infr.). Mid., to gird oneself: Luk.12:37 17:8 (and so perh. Re, ll. with supr., cf. 1Ki.2:4); with accusative of thing(s) (figuratively), τ. ὀσφύν, Eph.6:14 (before ἐν, cf. 1Ch.15:27).† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.