Ga naar inhoud
ὑπωπιάζω
hypōpiázō
12× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G5299

tease or annoy (into compliance)

to hit under the eye (buffet or disable an antagonist as a pugilist), i.e. (figuratively) to tease or annoy (into compliance), subdue (one's passions)

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

, : to strike under the eye give a black eye metaph., of persistent annoyance (RV, ), ; wear out Lk 18:6 of severe self-discipline (R, txt. , mg. ), (v. Field, , 71, 174).† buffet bruise I Co 9:27 Notes

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

bedwing, breke

I bruise, worry, exhaust

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to wear out

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

to hit under the eye (buffet or disable an antagonist as a pugilist), i.e. (figuratively) to tease or annoy (into compliance), subdue (one's passions)

STRONG-GRK · bronStrong's G5299

keep under, weary

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G5299
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

ὑπωπιάζω (ὑπώπιον, (a) the part of the face below the eyes; (b) a blow on the face), to strike under the eye, give a black eye: metaphorically, (a) of persistent annoyance (RV, wear out), Luk.18:6; (b) of severe self-discipline (R, txt. buffet, mg. bruise), 1Co.9:27 (see Field, Notes, 71, 174).† ὑπο-πιάζω, later form of ὑποπιέζω, to press slightly; metaphorically, to repress: 1Co.9:27 T.7 for ὑπωπιάζω, which see† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

12× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…