Ga naar inhoud
μυκτηρίζω
myktērízō
32× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G3456

ridicule

to make mouths at, i.e. ridicule

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

or , : pass., (cf. ).† to turn up the nose sneer at mock Ga 6:7 ἐκ-μυκτηρίζω

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

bespotten

(properly: I turn up the nose as a sign of contempt), I sneer at, disdain.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to mock

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

to make mouths at, i.e. ridicule

STRONG-GRK · bronStrong's G3456

mock

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G3456
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

μυκτηρίζω (μυκτήρ, the nose), [in LXX: 4Ki.19:21, Job.22:19, Psa.80:6, al. (לָעַג), Pro.1:30 (נָאַץ) Pro.15:20 (בָּזָה), 1Ma.7:34, al. ;] to turn up the nose or sneer at, mock: pass., Gal.6:7 (cf. ἐκ-μυκτηρίζω).† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

32× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…