. to work for hire ; in cl., also of divine service, , , and so always in NT: c. dat. pers., , , , , , ; of idol worship (cf. , ), , ; , ; id. , ; , ; , ; (without ) , ; , ; absol., ; , , ; of ministerial service, c. dat. rei, .† to serve to serve worship the worshipper τ. θεῷ τ. θεῷ ἐν τ. πνεύματί μου ἐν καθαρᾷ συνειδήσει μετ’ εὐλαβείας κ. δέους ἐν ὁσιότητι κ. δικαιοσύνῃ θεῷ νηστείαις κ. δεήσεσι πνεύματι θεοῦ ὁ λατρεύων Mt 4:10 Lk 4:8 Ac 7:7 24:14 27:23 He 9:14 Re 7:15 22:3 Ex 20:5 Ez 20:32 Ac 7:42 Ro 1:25 Ro 1:9 II Ti 1:3 He 12:28 Lk 1:74 Lk 2:37 Phl 3:3 Ac 26:7 He 9:9 10:2 He 8:5 13:10 (LXX)
render religious homage
to minister (to God), i.e. render religious homage
Glosses per perspectief
dienen, diene, dienende, hebben, dien
I serve, especially God, perhaps simply: I worship.
to minister
to minister (to God), i.e. render religious homage
serve, do the service, worship(-per)
λατρεύω (λάτρις, a hired servant), [in LXX (always, as λατρεία, of the service of God or of heathen divinities) chiefly for עָבַד, Exo.3:12, al.; in Dan LXX TH (Dan.3:12, al.) for פְּלַח ;] 1. to work for hire. 2. to serve; in cl., also of divine service, to serve, worship, and so always in NT: with dative of person(s), τ. θεῷ, Mat.4:10, Luk.4:8" (LXX), Act.7:7 24:14 27:23, Heb.9:14, Rev.7:15 22:3; of idol worship (cf. Exo.20:5, Eze.20:32), Act.7:42, Rom.1:25; τ. θεῷ. ἐν τ. πνεύματί μου, Rom.1:9; id. ἐν καθαρᾷ συνειδήσει, 2Ti.1:3; μετ᾽ εὐλαβείας κ. δέους, Heb.12:28; ἐν ὁσιότητι κ. δικαιοσύνῃ, Luk.1:74; (without θεῷ) νηστείαις κ. δεήσεσι, Luk.2:37; πνεύματι θεοῦ, Php.3:3; absol., Act.26:7; ὁ λατρεύων, the worshipper, Heb.9:9 10:2; of ministerial service, with dative of thing(s), Heb.8:5 13:10.† SYN.: λειτουργέω, q.v (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.