, : , . to touch handle Col 2:21 He 12:20 (LXX) (like Heb. , and as in Eur., , 1351): c. gen., .† to injure נגע Iph. Aul. He 11:28
Strong G2345
have to do with; by implication
to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure
Glosses per perspectief
Bijbels4 glosses
aanraakt, roer, zou
I touch, handle, injure, harm.
to touch
Traditioneel-Christelijk4 glosses
to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure
handle, touch
to manipulate, i.e. have to do with
by implication, to injure
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss
θιγγάνω [in LXX for נָגַע, Exo.19:12 * ;] 1. to touch, handle: Col.2:21, Heb.12:20" (LXX) . 2. to injure (like Heb. נָגַע, and as in Eur., Iph. Aul., 1351): with genitive, Heb.11:28.† SYN.: see: ἅπτω (AS)
Vindplaatsen per boek
26× totaalVerdeling over Bijbelboeken
Studie
……
Notities laden…