Ga naar inhoud
εἴδω
eídō
3.496× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G1492

know (perceive)

used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 (ὀπτάνομαι) and G3708 (ὁράω); properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

or , hence, , : c. acc. rei, , , , , al.; c. acc. pers., , , , al.; , , , al.; c. acc. et inf., , al.; seq. , , , , , al.; seq. quaest. indir., , , , al.; c. inf., (cl.), , , , , al.; in unique sense of , : (but v. also on ). to have seen perceived to know have knowledge of to know how respect appreciate Mt 25:13 Mk 10:19 Jo 10:4 Ro 7:7 Mt 26:72 Jo 1:31 Ac 3:16 I Th 4:5 Tit 1:16 Lk 4:41 Mt 9:6 Lk 20:21 Jo 3:2 Ro 2:2 11:2 Mt 26:70 Jo 9:21 Eph 1:18 Mt 7:11 Lk 11:13 Phl 4:12 I Th 4:4 I Th 5:12 I Th 4:4 τ. θεόν ὅτι ICC

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

weet, zag, ziende, zien, weten

I know, remember, appreciate.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

1) to perceive: understand; 2) to perceive: see; 3) to perceive: know

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk5 glosses

used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 (ὀπτάνομαι) and G3708 (ὁράω); properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know

STRONG-GRK · bronStrong's G1492

be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G1492

used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 (ὀπτάνομαι) and G3708 (ὁράω)

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G1492 — meaning 1/3

properly, to see (literally or figuratively)

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G1492 — meaning 2/3

by implication, (in the perfect tense only) to know

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G1492 — meaning 3/3
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

οἶδα, (from same root as εἶδον, which see), [in LXX chiefly for ידע ;] pf. with present meaning (plpf. as impf.; on irregular tense-forms, see App.), to have seen or perceived, hence, to know, have knowledge of: with accusative of thing(s), Mat.25:13, Mrk.10:19, Jhn.10:4, Rom.7:7, al.; with accusative of person(s), Mat.26:72, Jhn.1:31, Act.3:16, al.; τ. θεόν, 1Th.4:5, Tit.1:16, al.; with accusative and inf., Luk.4:41, al.; before ὅτι, Mat.9:6, Luk.20:21, Jhn.3:2, Rom.2:2 11:2, al.; before quaest. indir., Mat.26:70, Jhn.9:21, Eph.1:18, al.; with inf., to know how (cl.), Mat.7:11, Luk.11:13, Php.4:12, 1Th.4:4, al.; in unique sense of respect, appreciate: 1Th.5:12 (but see also ICC on 1Th.4:4). SYN.: see: γινώσκω. (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

3.496× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…