Ga naar inhoud
νοσφίζομαι
nosphízomai
24× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G3557

embezzle

to sequestrate for oneself, i.e. embezzle

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

in Hom., as depon., (), . to turn away from abandon After Hom., in act., , . Mid., , , : absol., (for ex. in , v. MM, xvii); seq. , , .† to set apart remove to set apart for oneself peculate purloin Tit 2:10 Ac 5:2 3 π. ἀπό

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

onttrekkende, onttrok, onttrekken

I rob; mid: I set apart for myself, appropriate for my own benefit, purloin.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to embezzle

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

to sequestrate for oneself, i.e. embezzle

STRONG-GRK · bronStrong's G3557

keep back, purloin

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G3557
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

νοσφίζω (νόσφι, apart, aside), [in LXX: Jos.7:1 (לָקַח), 2Ma.4:32 * ;] 1. in Hom., as depon., to turn away (from), abandon. 2. After Hom., in act., to set apart, remove. Mid., to set apart for oneself, peculate, purloin: absol., Tit.2:10 (for ex. in π., see MM, xvii); before ἀπό, Act.5:2-3.† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Vindplaatsen per boek

24× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…