Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
dinsdag 18 maart 2025
morgen →
τωtheδεbut (de)δυναμενωbe able or possibleυπερof placeπανταallποιησαιmake or doυπερof placeεκπερισσουsuperabundant (in quantity) or superiorωνrelatively (sometimes demonstrative) pronounαιτουμεθαaskηdisjunctiveνοουμενcomprehendκαταdown (in place or time)τηνtheδυναμινforceτηνtheενεργουμενηνbe activeενinημινI
Textus Receptus (Scrivener 1894)

Hem nu , Die machtig is meer dan overvloediglijk te doen , boven al wat wij bidden of denken , naar de kracht , die in ons werkt ,

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (16)
SBLGNTSBL Greek New Testament
Τῷtheδὲbut (de)δυναμένῳbe able or possibleὑπὲρof placeπάνταallποιῆσαιmake or doὑπερεκπερισσοῦhuperekperissouὧνrelatively (sometimes demonstrative) pronounαἰτούμεθαaskdisjunctiveνοοῦμενcomprehendκατὰdown (in place or time)τὴνtheδύναμινforceτὴνtheἐνεργουμένηνbe activeἐνinἡμῖνI
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
τωtheδεbut (de)δυναμενωbe able or possibleυπερof placeπανταallποιησαιmake or doυπερof placeεκπερισσουsuperabundant (in quantity) or superiorωνrelatively (sometimes demonstrative) pronounαιτουμεθαaskηdisjunctiveνοουμενcomprehendκαταdown (in place or time)τηνtheδυναμινforceτηνtheενεργουμενηνbe activeενinημινI
TISCHTischendorf 8th Edition
Τῷtheδὲbut (de)δυναμένῳbe able or possibleὑπὲρof placeπάνταallποιῆσαιmake or doὑπερεκπερισσοῦsuperabundant (in quantity) or superiorὧνrelatively (sometimes demonstrative) pronounαἰτούμεθαaskἢdisjunctiveνοοῦμενcomprehendκατὰdown (in place or time)τὴνtheδύναμινforceτὴνtheἐνεργουμένηνbe activeἐνinἡμῖν,we
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
Τῷtheδὲbut (de)δυναμένῳbe able or possibleὑπὲρof placeπάνταallποιῆσαιmake or doὑπερεκπερισσοῦof placeὧνrelatively (sometimes demonstrative) pronounαἰτούμεθαaskdisjunctiveνοοῦμενcomprehendκατὰdown (in place or time)τὴνtheδύναμινforceτὴνtheἐνεργουμένηνbe activeἐνinἡμῖν,me
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
ולוvlvאשרhappinessיכלbe ableלהרבותlhrvvtגמוליוgmvlyvעלינוupperיותרsuperiorityמכלall (every)משאלותינוmshʾlvtynvומחשבותינוvmchshvvtynvלפיlfyהכחstrengthהפעלdoבקרבנוapproach
KJVKing James Version (met Strong’s)

Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

VULGATEVulgata (Clementina)

Ei autem, qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus aut intelligimus, secundum virtutem, quæ operatur in nobis :

LUTHERLuther 1545

Dem aber, der überschwenglich tun kann über alles, was wir bitten oder verstehen, nach der Kraft, die da in uns wirket,

ULTunfoldingWord Literal Text

And to the one being able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that is working in us,

USTunfoldingWord Simplified Text

Praise God, who is able to do much more than anything that we ask him to do, or even that we think that he can do, because of how powerfully he works within us!

WEBWorld English Bible

Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think , according to the power that works in us ,

ASVAmerican Standard Version (1901)

Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

DARBYDarby Bible (1890)

But to him that is able to do far exceedingly above all which we ask or think, according to the power which works in us,

YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)

and to Him who is able above all things to do exceeding abundantly what we ask or think, according to the power that is working in us,

Lees dit vers in context

Efeze 3 \u2192