Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
donderdag 23 januari 2025
morgen →
ενinαρχηbeginningηνI existοtheλογοςword (logos)καιandοtheλογοςword (logos)ηνI existπροςtowardτονtheθεονGodκαιandθεοςGodηνI existοtheλογοςword (logos)
Textus Receptus (Scrivener 1894)

In den beginne was het Woord , en het Woord was bij God , en het Woord was God .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (17)
SBLGNTSBL Greek New Testament
ἘνinἀρχῇbeginningἦνI existtheλόγοςword (logos)καὶandtheλόγοςword (logos)ἦνI existπρὸςtowardτὸνtheθεόνGodκαὶandθεὸςGodἦνI existtheλόγοςword (logos)
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
ενinαρχηbeginningηνI existοtheλογοςword (logos)καιandοtheλογοςword (logos)ηνI existπροςtowardτονtheθεονGodκαιandθεοςGodηνI existοtheλογοςword (logos)
TISCHTischendorf 8th Edition
ἘνinἀρχῇbeginningἦνI existὁtheλόγος,word (logos)καὶandὁtheλόγοςword (logos)ἦνI existπρὸςtowardτὸνtheθεόν,GodκαὶandθεὸςGodἦνI existὁtheλόγος.word (logos)
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
ἘνinἀρχῇbeginningἦνI existtheλόγος,word (logos)καὶandtheλόγοςword (logos)ἦνI existπρὸςtowardτὸνtheθεόν,GodκαὶandθεὸςGodἦνI existtheλόγος.word (logos)
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
בראשיתbeginningהיהruinהדברcounsellorוהדברcounsellorהיהruinאתsignהאלהיםGodואלהיםGodהיהruinהדברcounsellor
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)

ܒ݁ܪܺܫܺܝܬ݂ ܐܺܝܬ݂ܳܘܗܝ ܗܘܳܐ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܘܗܽܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ܳܘܗܝ ܗܘܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܐܳܠܳܗܳܐ ܘܳܐܠܳܗܳܐ ܐܺܝܬ݂ܳܘܗܝ ܗܘܳܐ ܗܽܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ

KJVKing James Version (met Strong’s)

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

VULGATEVulgata (Clementina)

In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.

LUTHERLuther 1545

Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei GOtt, und GOtt war das Wort.

ULTunfoldingWord Literal Text

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

USTunfoldingWord Simplified Text

The Word existed before the universe existed. The Word was with God. The Word also was God.

WEBWorld English Bible

In the beginning was the Word , and the Word was with God , and the Word was God .

ASVAmerican Standard Version (1901)

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

DARBYDarby Bible (1890)

In [the] beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;

Lees dit vers in context

Johannes 1 \u2192